Wednesday, October 31, 2012

My Exhibition Has Begun!

My exhibition started yesterday at Isetan Art Gallery. When I arrived at the gallery there were so many gorgeous flowers, champagnes, chocolates, sweets and etc. etc.... waiting for me! They were gifts from my collectors and friends. How sweet is that!?! I feel so blessed by their kindness.

At the gallery I met this woman who is a long-time fan of my work. She told me that she has been hospitalized for one month due to an illness, but she secretly left the hospital to come and see my new works. "Your work gave me strength and hope," she told me in tears. I cried, too. As an artist this is the highest compliment I can receive. I pray for her quick recovery.

Again, thank you, everyone, for your love and support!


きのう、新宿伊勢丹での個展が始まりました!今年も素晴らしいお花が沢山届いて感激です。午後2時に会場に着くと、シャンパン、チョコレート、スイーツ、ありとあらゆるプレゼントが私を待っていました。皆さん、本当に優しい、、!どうもありがとうございました!

会場で、あるファンの女性が、「1か月前に体調を崩し入院中なのですが、今日は秘密で抜け出して来ました。作品を見て本当にパワーと希望をいただきました。」と泣きながら言ってくださいました。こちらもウルウル、、、。

私が描いた絵が誰かを元気にしてくれる。これ以上の喜びは画家としてありません。
どうか、一日も早く良くなりますように、、。

皆さん、いつも応援ありがとう!感謝の気持ちでいっぱいです。LOVE.

Tuesday, October 30, 2012

My Exhibition Has Started! お嫁に行きました


I installed my exhibition last night at Isetan Art Gallery. Thirty new drawings and paintings, new prints, old prints, postcards, and etc. etc...
The other day, I was told that Her Majesty Imperial Highness Princess Takamado has my books and likes my art. I feel so honored!

Two years ago I was invited to a gala dinner party for Birds Life International hosted by her and Prince Albert of Monaco. I did not have a chance to talk with her in person, but since she was sitting near me our eyes met and we smiled each other. She is elegant, and her smile is beautiful and warm. She speaks perfect English. What a fine lady she was.

Oh, by the way, during my preparation last night a big collector of mine showed up, and my new three pieces were sold. My art is so lucky to be with someone who truly treasures my art!

Lastly, I am sending my love and prayers to my favorite place in the world, my home, New York.



昨夜、今日から始まる新宿伊勢丹での個展の展示をして来ました。新作原画30点、新作版画、旧作版画、そしてグッズシリーズにポストカードセットシリーズ。上の写真は今年の新しいポストカードセットです。
つい最近、高円宮久子様が、私の絵本を持っておられて絵も褒めて下さっていたと、お聞きました。
とっても嬉しかったです。
2年前に久子様やモナコのアルベール王子が主催の「バードライフ」ガラパーティに出席したことがあります。簡単に会釈をする程度で、直接お話をする機会はありませんでしたが、笑顔が素晴らしく、英語も堪能で、とても素敵な女性でした。今年の私の新作にも、大好きな鳥の作品が沢山あります。

あ、そうそう、それで、昨夜の準備中に3点の新作がお嫁に出てしまいました!ある大コレクターの方がいらしたんです。大事にして下さる方の手元に行けて、私の絵も本当に幸せです!

最後に、私の故郷ニューヨークがたいへんなことになっています。日本晴れの東京からエールを贈ります!

Saturday, October 27, 2012

My Exhibition Starts on Halloween!


Oops, sorry, the photo is upside down! It says, "Kirana," and it means "light" in Sanskrit. My exhibition, "Kirana" starts on Halloween day, the 31st.

Our world today has endless sorrow and problems. However, no matter what happens the moon shows up every night, and the sun shines every morning. Light always exists, and it has never stopped giving us hope and strength throughout the history.

I am hoping, every day, that the light reaches out to more people around the world to give them hope and courage to endure. Sometimes we cannot see light, but let us remember, it is always there for us. I hope you will come to my exhibition and give me some feedback!

Here is the link to my exhibition at Isetan Art Gallery:
http://www.isetan.co.jp/icm2/jsp/store/shinjuku/living_art/art/index.jsp



31日はハローウイーンの日に始まる個展「キラナ・光」の準備も整って来ました。
キラナ、、という美しい言葉。実はこれ、サンスクリット語で「光」を意味しています。

様々な悲しみや問題が絶えない私たちの世の中。でも、どんな悲惨で辛い日でも、その夜には必ず月が出て、翌朝には太陽が輝きます。
光は、どんな時にも必ず存在して、私たちに勇気や希望を与えて来てくれた。光が見えない時もあるけれど、光は必ず常にあるんですね。

ひとりでも多くの人たちに光が届き、ひとりでも多くの人々が元気になり幸せになれるように心を込めて描きました。新作展、楽しみにしていて下さいね。

以下は新宿伊勢丹のアート情報のリンクです:
http://www.isetan.co.jp/icm2/jsp/store/shinjuku/living_art/art/index.jsp

Wednesday, October 24, 2012

Tokyo Is Not New York After All やっぱり東京はNYじゃない



A man with a huge Gucci wallet in his back pocket. I see many of those everywhere in Tokyo. I am from New York so he seems rather inviting himself to be pick pocketed, but it is normal here in Tokyo... the safest city in the world. I am certain that many foreigners would not understand this!
My father who lived in New York for many years used to rap around his wallet with many fat rubber bands in order to prevent it from being pick pocketed. He learned that trick from a N.Y.P.D. officer.
It is so wonderful to know that there are not many crimes in this huge cosmopolitan city!

巨大なグッチのお財布を後ろポケットに、わざと見せるように入れている男性。こんな光景を東京のあちこちで目にします。ニューヨーク育ちの私には、まるで「盗んでね」と言っているように見えてしまいますが、盗む人もいないのでしょうね、ここ日本では、、。やっぱり治安が良く安全な国なんですね!素晴らしいことです。外国人がみたらきっと不思議がると思います。


ちなみに、ニューヨークに長年住んでいた私の父は、お財布に太いゴムを何十に巻いて、ズボンの後ろポケットに入れていました。ニューヨークの警察官からそう教わったそうです。つまり、ゴムを巻くと、簡単にポケットから取り出せなくなるからなんですね~。犯罪が少ないことは本当に素晴らしいことですネ!

Monday, October 22, 2012

Pumpkin Lovers 日本とアメリカのパンプキンラヴァ―ズ


Autumn, Halloween and Thanksgiving cannot go without pumpkins. Americans love pumpkins. Haargen-Dazs has come up with Cranberry Pumpkin Spice recently. Cranberries take a very important role at the Thanksgiving dinner, but since I do not like pumpkins and cranberries so much I shall pass on this ice cream. However, I should just taste a little bit after all.

秋、もうすぐやって来るハロウイーン、そしてアメリカの感謝祭には欠かせないパンプキン。アメリカ人は本当にパンプキンが大好き。ハーゲンダッツがとうとう「クランベリーパンプキン」味を出しました。アメリカ人はクランベリーも大好き。感謝祭の七面鳥ディナーには欠かせないクランベリーです。私はパンプキンがあまり好きじゃないので、パス。でも、一口お味見はしてみよう。


These are Pumpkin flavor that are available only in Japan. I would not buy it for me, but again, I am interested to just taste it a little because I want to know the difference between the Japanese and the American versions.
Every year when I visit Japan there are a tons of new food products, and it is really exciting.! During my one-month stay in Tokyo I wonder how many I can try?!?

こちらは、日本オンリーのパンプキン味。これも買ってまで食べてみたいと思いませんが、日本人好みに作ってあると思うので、アメリカ版との比較には興味あり!日本に来ると、毎年新しい製品が沢山出ているので、いつも楽しみにしています。一か月の間にどれくらい食べれるかなあ?笑

Sunday, October 14, 2012

Hotel Del Coronado's Ghosts ホテル・デル・コロナドの幽霊

So, is this Marylin Monroe's ghost? No, no, this is a location shot from "Some Like It Hot" that
was shot on Coronado Beach near where we live. The hotel behind is the famous and fancy Hotel Del Coronado.
This hotel was built in 1888, and has been loved by the royalties, movie stars and the riches around the world. Duke of Windsor met Wallis Simpson at this hotel, Ronald Reagan used to vacation here every year, and many Hollywood stars such as Brad Pitt are the regulars.


 マリリン・モンローのお化け?いえいえ、違います。
この写真は本物のマリリン。「お熱いのはお好き?」の
映画のロケのワンショットです。このロケは、実は我が家の
近く、コロナドビーチにある、かの最高級ホテル
「ホテル・デル・コロナド」。
1888年に建てられ、世界中の王室、著名人、リッチたち
に愛されて来ました。ウインザー公は後に妻となるワリス・
シンプソンにこのホテルで出会い、レーガン元大統領は
毎年このホテルでバカンスを過ごし、ブラッド・ピットをはじめ
多くの映画スターたちにも愛用されています。


My husband and I come here often to enjoy afternoon drinks and lunches outside by the sea. Today, we came to try their "Best Sunday Brunch in San Diego."Since I don't like buffet dining I did not want to go, but my husband insisted to try.

We dressed up and went to the restaurant, but it was more like a local cafeteria. The service was bad and children were running around. The food was so-so as I expected, and it was certainly not worth $80 per person (plus tax and gratitude, etc.)

What made me depressed was to watch people waste food. To me buffets represent the worst side of the humanity - people stuff themselves, take much more than they can eat, waste food, and they go back to take more. I saw so much food wasted going to trash. This is so passe and wrong in the era we live- the era of Monsanto/GMO food, the era of that fact that we don't have enough food to feed the entire humanity. This is just crazy!

So, anyway, about the ghosts. This hotel is also known for its ghosts. Apparently the many hotel guests have seen them and have heard the "strange" noises. It totally makes a sense to me. When I first visited the hotel I felt something while walking on the old and dark hallways.
However, perhaps that noisy Sunday Brunch is a fun place for ghosts to hang out, after all! Hahaha~!


私と旦那さんは、よくこのホテルに来て海を眺めながらドリンクやランチ
を楽しみますが、今日は「サンディエゴのベスト・サンデー
ブランチ」と言われるブランチに来てみました。一人約1万円。
ブッフェスタイルなので気が向きませんでしたが、旦那さんが
どうしても行ってみたいというので、しぶしぶと、、。

お洒落して行ったのに、レストランについてみると、まるで

その辺のカフェテリアみたいでビックリ。サービスも悪いし、
子供は走り回ってるし、がっかりでした。お料理は予想どおり
イマイチ(苦笑)。一万円の価値、全く無しでした~ あはは。

おまけに、ブッフェは人間の貪欲さがにじみ出る場所。食べきれ

ない程お皿に盛り、沢山残しては、また採りに行く。あんなに
食べ物を無駄するのは、モンサント/GMO(遺伝子改良の食料)を使用
しないと人類が充分に食べて行けなくなってしまった時代に
全く相応しくないと思います。

それで、おそくなりましたが、なぜ、幽霊?

このホテル、お化けがよく出るのでも有名なんだそうです。
確かに納得。初めて訪れた時、古い建物の中の廊下を
歩いている時に、なんやら感じた私です。泊まったゲストたち
は、よく謎めいた音を聞いたり、幽霊をみるそうですヨ。

でも、あのガチャガチャとしたブランチがあれば、お化けに

とっては愉快な住処なのかも知れませんネ~!
 

Thursday, October 11, 2012

Tiny Autumn in SoCal 小さい秋みつけた


Autumn has arrived in SoCal, but it still looks like this outside. Since I was born in Japan and grew up in New York where they had distinctive four seasons I have not still gotten used to this SoCal climate yet.

秋と言えども、いつもこんな感じです、南カリフォルニアは。
生まれた場所、日本にも、育った場所ニューヨークにも
はっきりとした四季があったので、未だに四季が無い
生活は、なんだか不思議です。


About two weeks ago the lovely pumpkins began lining up at the stores, and it makes me feel a bit relieved to know that the fall is here, too. The stores have started selling the Halloween items, and some of them already are selling the Christmas stuff! I could not believe it.
We live in a society that wants you to live fast and think ahead constantly. Wouldn't be nice if we could slow down a bit, live for the "now" and just take a slow and deep breath? It is autumn, after all :)

2週間前くらいから、マーケットにパンプキンが並び始め
ました。これで、ちょっぴり、ほっ。秋を感じます。
お店はハローウイーンのアイテムがいっぱい。中には
もうクリスマスグッズを販売しているところもあり、
「ちょ、ちょっと待ってえ~!」と叫びそう。

いつも早足の世の中、、。秋くらい、「今」に生き、ゆっくり静かに

深呼吸したいものです。笑

Tuesday, October 9, 2012

Dr. A.Weil's True Food ワイル博士のレストラン

 Dr. Andrew Weil, an internationally renowned health guru's restaurant, True Food has opened in San Diego! This is the newest one among others in Phoenix, Scottsdale and Santa Monica. How lucky am I to be able to enjoy his restaurant near my house... many of my New Yorker friends are so jealous!

 日本でもお馴染み、世界的に有名なアンドリュー・ワイル博士の
レストラン「True Food」が、サンディエゴにオープンしました!
アリゾナにインターグレイティブメディスンのセンターを持つ彼は、
医学だけでなく、健康な食事法のグルーでもあります。フィーニックス、
スコッツデイル、サンタモニカに続き、ここサンディエゴ店。
なんてラーッキー!私のニューヨーカーの友人たちも皆、うらやまし
がっています。



 Ever since its opening the restaurant has been packed with a long waiting lines every day. The space is so "SoCal" - very spacious, green and clean with soothing Buddha statues here and there. All the produce come from the local organic farms, and they are very fresh. The photo above is tofu and Shiitake mushroom lettuce raps!

オープンして以来、いつ行っても凄い行列。南カリフォルニアならではの
贅沢すぎるくらい広い空間は、グリーンでクリーンで、さりげなく
美しい仏像が置かれていて、なんとも心地良いスペースです。
素材は全てローカルのオーガニック農場から来ている新鮮なもの
ばかり。上の写真は、お豆腐と椎茸のレタスラップ!





This dish is edamame dumplings with sprouts. We also had a wild mushroom pizza, tofu tacos and roasted veggies. They were all so tasty and delicious that I went back two days in a row!

I also made Dr. Weil's famous "kale salad" at home. You chop up the fresh raw kale and mix with olive oil (make sure it's a good one), lemon juice, garlic, black pepper, salt and Parmesan cheese. You taste the deep nutty flavor of kale, and I love this dish.

Actually, my doctor, a western medicine doctor (MD) has studied with Dr. Weil at his Integrative Center in Arizona, and she likes to combine the western medicine, eastern medicine and the alternative medicine all together. I like that idea very much, since each one has so much to offer. (My doctor is a young and beautiful woman, and is just so cool!)

The hospital where she works has been considered as one of the top hospitals in California, and it has a "mindfulness" program where patients can take meditation and relaxation sessions there. It is still rare to have such programs at hospitals in the States, and it is certainly a progressive system.
I remember that my doctor in New York used to say that his dream is to practice in SoCal where it's considered as "elite" of the medical world in America. Now I understand what he meant.

You are what you eat.

Let's choose carefully what to eat, and thank our food that keeps us healthy :)


こちらは、枝豆のダンプリングとスプラウト。私はその他に
ワイルドマッシュルームピザ、豆腐タコス、野菜のロースト
などをいただきましたが、どれも滅茶苦茶美味しかったです!
あまりにも美味しいので2日続けて通ってしまった程。

ワイル博士の有名な「ケールサラダ」も、今日は自宅で

作ってみました。ケールを切ってオリーヴオイル、ガーリック、
塩、胡椒、パルメザンチーズ(粉状)であえます。ケールの
深みある味が充分に楽しめる一品。

実は、私のかかりつけのお医者さまは、西洋医学のドクター

ですが、アリゾナのワイル博士のセンターでアルターネティブ
メディスンも学び、西洋医学と東洋医学、アルターネティブ医学
を融合しているドクターで、とにかく素晴らしいのです。(まだ
若くてしかも綺麗な女性!)
その病院には、「マインドフルネス」の部門もあり、瞑想や
リラクゼーションのセッションも受けれるのです。このような
システムがある病院はアメリカにはまだあまり存在しません。
(ちなみに、この病院はカリフォルニアでもトップと言われています)


南カリフォルニアの医学界は、アメリカの医学界で先端を行く
エリートとされているそうです。そういえば、私のNYのドクターが
南カリフォルニアで働くのが理想だ~と言ってたのを
思い出しました。

You are what you eat. とよく英語で言います。「あなたは、あなたが

食べるものそのもの」とでも訳しましょうか。

口に入れるものはしっかり選んで、感謝の気持ちを込めていただきたい

ですよネ。


Sunday, October 7, 2012

My diet

 I've received many emails asking what I eat every day. I love to eat. In SoCal where the Sun is always out we often enjoy the outdoor dining at home. Since the Sun is strong a large hat and sunglasses are the must items!

「理麻さんはいつも何を食べてますか?」という質問を
沢山いただきました。
ダイエット、、なんて言うと「痩せるための食事法」という
イメージが日本ではありますが、英語のダイエットは、
単に「食事法」という意味です。私は食べることが大好き。
いつも晴れの南カリフォルニアでは、時々、家の外で
食事を楽しみます。太陽が強烈なのでいつも帽子と
サングラスはマストアイテム!


So, what do I eat every day? Well, I get up around 5:30AM or 6AM every morning, and drink a glass of water, followed by a cup of milk tea or coffee. Then, I go to the gym to work out, and I have an early lunch (or a late breakfast?) I usually eat some green salad (with olive oil and rock salt), grain (quinoa, faro or brown rice), warm greens (kale, broccoli or Swiss charts, etc.), natto (Japanese fermented soy beans), Japanese pickled plums and so on.

For the afternoon tea and snack, I take a cup of home-made chai, almonds, Parmesan cheese, apples, pears or Greek yogurt. They are all organic.

The photo above is my dessert wine after dinner. Just kidding! I don't drink any alcohol. This is my favorite organic blueberry juice (100%) that I enjoy in a Belgium beer glass with my favorite pink elephants! I only drink water during meals, and I like it that way.

My daily diet is nothing so special or inviting..., but it makes me feel healthy and good. So it is working for me for sure :)


それで本題のダイエット。まず朝5時半か6時に
起きて、水をグラス一杯飲みます。それからミルクティーか
コーヒーを飲みます。
その後ジムでワークアウトした後、早めのランチ。
ランチはたいてい、グリーンサラダ(オリーブオイルと
ロックソルト)に、グレイン(キンワ、ファーロ、玄米など)
に納豆、梅干し、温野菜(ケール、ブロッコリ、スイスチャートなど)
あとは、お豆腐などです。

午後3時のティータイムは、チャイ一杯。スナックにアーモンド、

パルメザンチーズ、洋梨やリンゴ、グリークヨーグルトなど。
口に入れるものは、ぜ~んぶオーガニックです!

ディナーの後は、毎日一杯飲むデザートワイン(写真上)。

というのは冗談。私はお酒全く飲めませぬ。これは、
毎日飲んでいるオーガニックブルーベリージュース。
もちろん100%。大好きなピンクのゾウさんのデザインが
可愛いベルギーのビールグラスでいただくと、なんだか
一層美味しいような錯覚が、、。笑

あとは、一日中、水をよく飲みます。食事中は、いつもお水。

ソーダやジュースなどは一切飲みませ~ン!

特別に人がうらやむようなダイエットでは全くないですネ、、。

でも、体調も良いし、食べた後に眠くならないし、私はとても
気に入っているダイエットなんです。ボナペティっ!

Tuesday, October 2, 2012

Our Planet 私たちの星

I haven't been biking at all lately... Actually I am a typical New Yorker who likes to
walk everywhere. Even in Socal which is a big car society I try to walk as much as I can, and
not to mention that I drive a hybrid car. It is my small contribution to reduce the pollution!

自転車、最近乗ってないなあ、、、。NY育ちなので、もっぱら
歩くのが大好き。車社会の南カリフォルニアでも、できるだけ
歩いています。愛車もハイブリッドカー。なるべく害を出さない
ように心がけています~!



This is a sign in a forest somewhere, and how smart and witty is that?!?
I've heard that the reason why Mt. Fuji has not been recognized as a World Heritage is because of its pollution. I mean, a man-made pollution. I just don't comprehend how people climb the mountain, enjoy the nature and leave some trash behind. I've seen people littering mostly in undeveloped countries, but hey, Japan should know better than that!

Tomorrow night is the Presidential debate between Obama and Romney. The Conservative Republicans believe that the climate change is a hoax. That's right, they don't believe that the earth is facing a serious, urgent and critical problem. They deny science. They also say "No" to the abortion rights in cases of rapes. How can a victim bear a criminal's child, and raise the baby with unconditional love and care? To me it just seems too much to ask...

We, humans have damaged our earth enough. If we don't take care of it who will?

これは、ある森林内でのサイン。「足跡以外は何も
残さないで」、「とるのは写真だけに」、「殺すのは
時間だけ」という意味。なんて素晴らしい!

富士山が世界遺産に認定されないのは、ゴミが酷すぎる

からだと聞いています。自然を楽しんだついでにゴミを
捨てて返る心理が私には分からない。ゴミをその辺に
ポイポイと捨てる感覚は、発展途上国でよく見かけますが、
日本でもうそんなことをするのは可笑しいですよネ~。

明日の夜は、いよいよ、大統領選挙へ向けてのディベート

です。オバマ大統領と共和党候補者ロムニーの討論と
なります。コンサバな共和党は、「地球温暖化は人間が
作り上げたでっち上げ」と信じています。科学を否定し、
女性の中絶も反対。そう、レイプされた女性でさえ中絶は
ダメと考える党です。

地球を荒らしたのは、間違えもなく人間たち。我々の住処を

人間の手で守らなければ、誰が守ってくれるのでしょうネ?
Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.