Friday, August 30, 2013

Dosa & Uttapam in New York

When I miss India I go and eat Dosa. It is a typical South Indian dish that is made with rice and lentil flowers. They are usually accompanied with spicy soup and some coconut sauce.

大好きなインドが恋しくなると無償に食べたくなるのが、このドサ。
南インドの代表的な食べ物で、お米とレンズ豆の粉で作られる
クレープのようなものです。スパイシーなスープやココナッツ
ソースにつけていただきます。

The photo above is Uttapam, and it is like the companion of Dosa because they are always next to each other on the menu. It is another typical South Indian dish, and it is like an Indian pancake. The one below is the King of Dosa, I call it - the rolled type. The plain Dosa has nothing inside, and the Masala Dosa has some spicy potatoes and vegetables. They are all vegan food as most South Indian food is vegetarian.

The Dosa restaurant I've been going for years in Queens serves amazing Dosas since all the cooks are from South India, so they really know what they are doing. Yesterday on Instagram that I have recently started a friend of mine posted a famous "Dosa Man" at the Washington Square near NYU. How did I not know that he's been there for the last five years??? I hear that his Dosa is amazing, so it's on the top of my list to go and try.

こちらは、ドサの恋人のようなウタパム。メニューではいつも
隣り合わせに書かれているの♡。ドサと同じく南インド
料理の代表のひとつ。インド風お好み焼きという感じです。


そして、こちらが、ドサの王者。シガール状に巻かれたタイプ。
中は空洞のものがプレイン・ドサ。中にポテトや野菜が入って
いるのをマサラ・ドサといいます。ドサもウタパムも全部
ヴィーガンフード。南インド料理は殆どがベジタリアンなんです。

私がいつも通うニューヨークのドサレストランのものは
どれも最高!作っている人たちが、本場の南インド
の人たちなのです。そして、つい今日、最近始めた
インスタグラムで、友人がポストしていた一枚の写真を
見てビックリ!なんと、ワシントン広場のニューヨーク大学
の近くに、ドサ・マン(ドサを作る男とでも訳しましょうか、、)
が、もう5年も前からドサ・カートをかまえ、ドサを作って
売っているそうです!早速行って食べてみなくては~!

 

Monday, August 26, 2013

My Super Food 毎日スーパーフード!

 Have you heard of Super Food? Apparently it became a trend several years ago in the states, and I hear about it every day on facebook posts and etc. This photo is my typical daily lunch - home-made sprouts, farm eggs with home-made kale pesto, multi-grain bread with avocado... all organic, of course! Without even knowing what Super Food is I've been eating Super Food every day.

 「スーパーフード」って聞いたことありますか?
アメリカで数年前から流行り出した言葉で、今でも
毎日のようにフェイスブックなどで「スーパー
フード」レシピなどがポストされているのを目に
します。上の写真は私の典型的な毎日のランチ。
自家製スプラウトにファームエッグと自家製ケイル
ペスト添え、マルティグレインブレッドにアヴォカド。
すべてオーガニックです。そう、スーパーフードについて
つい最近まで何も知らなかった私の食事は、実はとても
スーパーフードだったのでした!笑

So, what is Super Food? To explain it in one word it would be "the food that is good for you and that contains lots of nutrition and phytochemical" such as, kale, broccoli, avocado, whole grain, blueberries, and so on. They are not some exotic food that are hard to find, but food that are available to us.
This summer was so busy for me with lots of business trips, but as I'm finally settling down I've been sprouting lots of lentils, black beans, chickpeas... and they taste extra good when you grow them yourself. That is super nice, indeed!

そもそも、スーパーフードの意味は何なのでしょう?
一言で表現すれば、「体に良い食べ物」で「栄養が高く」
「癌予防にも良いと言われている植物性化学物質」を沢山
含む食べ物のこと。例を挙げると、私も毎日たっぷりたべて
いるケイル、アヴォカド、ブロッコリ、ホールグレイン、
ブルーベリー、など。ようするに、特別の食べ物でなくて、
私たちの日常でまわりにあるもの。

この夏は出張や旅行が多かったのですが、ようやくちょっと
落ち着いたので、ひよこ豆や黒豆、レンズ豆のスプラウト
や、ブロッコリやアルファルファのスプラウトを家で育て
て毎日食べています。自分で育てると、やっぱり格別に
美味しいものですネ。栄養も一層増えるし、スーパーナイス!

Monday, August 12, 2013

N.Y. No.1 Pastry & A Homeless

I saw a deaf-mute homeless man limping around with a cardboard sign, "Help me," on the platform at the Union Square station the other day. My heart sank as I saw his dirty clothes and shoes that were totally torn apart. 

I took out my almond brioche from Daniel Boulud, one of my favorite chefs in New York, from my bag to give to this hungry homeless man. I was on my way to my exhibition in Chelsea, and I was planning to have this brioche there later.

The homeless man was wandering around the platform digging for any kind of food from the garbage bins. People ignored him. That is a a typical scene here in New York City.

As I tried to approach him with a brioche in my hand my body wouldn't move for some reasons as if I was frozen. The same thing happened many times in India - every time I was surrounded by the begging children and women I became frozen watching those children's grim looks with sad eyes. I just could not make myself hand out the bananas and cookies I had with me. How pathetic is that?!?

So I just stood there, frozen like a statue and watched the homeless man disappear with tears in my eyes. Later at the gallery I ate the brioche. The sweet brioche tasted rather bitter.

When I talked about this with my friends they all tried to comfort me, "I don't blame you. Many homeless are mad, and you have no idea what they may do to you. It's normal to feel scared." However, I still felt so bad that I could not even give one darn bread to one homeless man in front of me.

There is a famous quote:
"To me he may be just one of many homeless, but this bread may mean the whole world to him."

I pray that I will have more courage to act upon my wish and intention. It's more scary not to care.


ニューヨークの14丁目、ユニオン・スクエア地下鉄の駅
のプラットホームで地下鉄を待っていると、ひとりの
ホームレス男性が、「助けて下さい」と書いた段ボール
紙を持って彷徨っているのを見ました。

このホームレスは、聾唖者の上、足が不自由で普通に歩けません。
服も靴も汚れてボロボロでした。本当に気の毒になって
私の心が一瞬にしてきゅ~んと沈んで行くのを感じました。

その時、私は大好きなセレブシェフ、ダニエル・ブールの
ブリオーシュを持っていました。今、個展をしている
チェルシー地区のギャラリーへ向かう途中だったので、
あとで食べようと思って持っていたのです。
「このブリオーシュ」を彼に食べてもらおう」と思って、
バッグから出しました。

ホームレスの男性を見ると、彼はヨロヨロ歩きながら
プラットホームのゴミ箱に顔を突っ込んで、食べ物や
飲み物をあさっていました。まわりの人々は彼を見ても
知らん顔。NYでは当たり前の光景です。

ブリオーシュを手に握りしめて、ホームレス男性に近づこう
とすると、なぜか体が動きません。まるで凍ったように。
インドでも同じことが何度も起こりました。赤信号で
止まっている車の中で、沢山の物乞いの子供達に
囲まれて、バナナやクッキーを持っているにも関わらず、
あの険しく哀しい目で見つめられると、いつも硬直して
何もできない私、、。ああ、なんて情けない!

ブリオーシュを握りしめて、ただつったっていた私は、
ホームレスの男性がヨロヨロと歩きながら、消えて行って
しまうのを、ただ見ていたのでした。
本当に哀れで、涙が溢れて来ました。

後にギャラリーで、渡しそびれたブリーシュを噛み締める
ように食べました。甘いはずのブリオーシュが、なんと
苦かったことか。

友人たちに話してみると、「それは無理もないよ。
ホームレスにはキチガイもいるし、近寄るのが怖い
のは当たり前。」と慰めてくれましたが、自分の目の前
にいる困っている人に、たかが一つのパンも渡せない
自分には、さすがに呆れました。

こんな有名な言葉があります。

「私にとって、彼はごまんといるホームレスの中のひとり
かも知れないけれど、彼にとっては、このひとつのパン
は、かけがえの無いもの、、、。」

今後は、もっと勇気ある行動ととれる自分でありたいと
願うばかりです。無関心になってしまうことの方が、
もっと怖いですから。








Friday, August 2, 2013

The Best Chef in NYC~Avec Eric Ripert~

One of my dear friends I always see when I am back in NYC is Eric Ripert - a star chef on television and also the co-owner chef of Le Bernardin, the long-time number one French sea food restaurant in Manhattan.

While sipping mineral water in a very fine glass in his office I told him that I no longer would eat at his restaurant because I had become a vegetarian.
"No problem, Rima. I can make you the best vegetarian dish for you!" He said in confidence.
What a kind friend he is! And how professional he is to always make sure to accommodate your needs!

Eric is not only one of the top chefs in the U.S. but is also a devoted philanthropist.
He has been passionately committed to serve "City Harvest," an organization that
feeds the hunger in New York. He is also a huge supporter and friend of Tibet, and has been
helping the Tibetan refugees through his masterful cooking. He is our society's treasure and a very special friend, indeed!


ニューヨークに戻ると必ず会うのが、仲良しのエリック・リペール。
そう、テレビでもお馴染みのスターシェフで、長年NY
ナンバーワンを誇るフレンチ・シーフードレストラン「ル・ベルナルダン」
のオーナーシェフでもあります。

彼のオフィスで、それはそれは高価なグラスでミネラルウオーター
をいただきながら、
「エリック、私、ベジタリアンになったから、もうあなたの
レストランには来れないわ」と言うと、
「大丈夫。最高のベジタリアン・ディッシュを用意してあげる。」と。
なんて優しい!

エリックは、社会貢献に情熱を持っていて、特に力を入れて
いるのが、NYのホームレスに食事を配給する「シティ・ハーヴェスト」
という活動と、チベット難民たちの支援。彼の洗練されたオリジナルの
お料理を通じて、ボランティアを続けています。

お互い忙しい合間に、インタレクチュアルな仏教の教えや、
日常の悩みなどをシェアできる、良き友。

Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.