Friday, October 15, 2010

The Dalai Lama at Stanford University


I cannot find a word to describe this amazing man. He is just incredible. I attend his teachings and public talks every year, and sometimes he repeats what he says, but each time he says it genuinely. It never sounds like an automatic routine phrase. What's so impressive is that he says something new every year on the important topics such as peace and compassion which rather tend to be static. Despite his super busy schedule he's always a head of us. Needless to say that he is always "present." His tireless work always inspires me, and makes me think what I can do.




スタンフォード大学で開催されたダライラマ法王の講演とティーチングに招待され行って来ました。ダライラマを表現する言葉がみつかりません。ただ凄いとして言いようがないのです。毎年彼の講演に参加している私ですが、彼が繰り返す言葉はいつも心がこもっていて、決してルーティン化されたフレーズでないのが伝わって来ます。また毎年、新しいことをおっしゃる。「平和」や「思いやりの心」という重要でかつマンネリ化しやすいトピックについて常に新しいことを発言されることは容易なことではありません。あの殺人的なスケジュールにも関わらず、ダライラマ法王は常に私たちの先を歩いておられるのですね。もちろん彼が「その瞬間に生きている」ことも言うまでもありません!




Several Tibetans came to the hotel to welcome His Holiness. They all wore chuba (Tibetan traditional clothing) and brought kata (white scarf). The Dalai Lama greets everyone so warmly. I have seen him do this everywhere, and it always impresses me. Meeting thousands of people for many years does not stop him being kind and warm. That is rare and extraordinary! All Tibetans were teary with joy.



スタンフォードのホテルには数人のチベタンたちがダライラマをお迎えにやって来ました。皆、チューバ(チベット伝統的な服)を着てカタ(白いスカーフ)を持っています。ダライラマはひとりづつに暖かく挨拶して下さいました。(私にも気付いて下さり手を固く握ってお話して下さりました)どこでも彼がこうして人々に優しく対応しているのを見て来た私ですが、これには本当に脱帽です。長年にわたって何千人何万人に会っても、横柄にならずこうした優しい態度を保っておられる。容易なことではありませんネ。チベタンたちは皆、感激して涙ぐんでいました。




This young Tibetan mother was fortunate to receive a name from the Dalai Lama directly for her newborn baby! このチベタンのお母さん女性は幸運にもダライラマ法王から最近生まれた赤ちゃんの名前をいただくことができました。



The evening of my fist day in Stanford ended with a dinner with my dear teacher/friend, Kushok Paljor la. He is the Dalai Lama's personal assistant for the last thirty years, and he takes a good care of His Holiness. He is kind, warm, caring and funny, and to me he's like a bodhisattva. He always says to me, "Rima, you must study hard. You must meditate. That is what I want you to do. We all get old one day. When you study dharma and learn to meditate it helps you to stay happy during your last days." What can I say to that...? Truly nothing. What a gift that is.

スタンフォード滞在での一日目の夜は、私の恩師でもあり親愛なる友人のクショペジョラとのディナーで終わりました。彼は30年間にわたってダライラマ法王の側近を勤めていて、ダライラマの身の回りの世話を全てこなします。静かで優しくて暖かいお人柄。でも時々、可笑しいこと言って笑わせたりするんです。私にとってペジョラは菩薩のようなお方です。彼はいつもこうおっしゃる。「リマ、しっかりお勉強するのですよ。そして瞑想をするように。それだけが私の望みです。私たちは皆、老いていきます。きちんと勉強し(ダルマ/仏法)、瞑想をすれば、晩年も落ち込むことなく幸せに過ごせるのですよ。」これに対して言うことは何もありませ、、、。すばらしい贈りものです。

No comments:

Post a Comment

Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.