Sunday, May 1, 2011
The Opening Night Highlight オープニングの夜ハイライト
The opening of my exhibition "Save the Himalaya" was so much fun! So many people came, and the gallery was full from 6pm to 9pm continuously. Not knowing many people in LA area I was so happy to see this great turn out. Around 7:30pm I made a short speech thanking everyone to attend, and introducing my special guest speakers. Also I explained about Books for Children, my organization that I had established over 10 years ago. All proceed from the art sales will go helping the Tibetan refugee children's education on the Himalayan environment.
個展のオープニングは楽しかったです!6時から9時までギャラリーは満員でした。LA近辺に知り合いが少ない私にとっては驚きでもありましたが、とても嬉しいことでした。7時半頃に私は簡単なスピーチをしました。来てくださった皆さんにお礼の言葉。そしてこの夜のスペシャルゲストの紹介。あとは10年以上前に設立した「ブックスフォーチルドレン」について。この個展の売り上げ全ては、チベット難民孤児のヒマラヤ環境教育に当てます。
My darling husband has been so supportive with my work! He understands the importance of children's education and my passion for Tibet.
私の旦那さんは私の仕事に対してとても協力的です。子供の教育の重要さや私のチベットへの情熱を理解してくれているからでしょう。
One of my special guest speakers, Tendor, the executive director of SFT and I both offered Khata (Tibetan white scarf) to each other at the same time. What a funny moment that was!
この夜のスペシャルゲストスピーカーのひとり、SFTのエグゼクティブディレクターのテンドードルジェと私は同時にカタ(チベットの白いスカーフ)を取り出して、笑える瞬間でした。
Legsang Nuba played the damyen (Tibetan traditional instrument) and sang some songs. He was really wonderful! His friend held the music for him since we did not have the music stand.
レグサン・ヌバ君は、ダムエン(チベットの民族楽器)を演奏し歌ってくれました。素晴らしかったです!スタンドが無かったので、彼の友人が歌詞を書いた紙を横で持ってくれました。
My other special guest was Dr. Commins, a professor from UCLA specialized in urban planning. He worked in Bangladesh for some years, and he always felt a deep connection with Rabindaneth Tagore's work. He read one of his beautiful poems that relates the environmental destruction.
もうひとりのスペシャルゲストは、カリフォルニア大学教授のカミング博士でした。アーバンプラニングのエキスパートである 彼は、バングラディッシュで数年仕事をしたそうです。タゴールギャラリーのオーナー、スンダラムの先祖でもあるノーベル賞受賞者ラビンンダナスタゴールの 有名な詩を朗読して下さいました。環境破壊がテーマの詩でしたが、タゴールの詩は美しい。
Mr. Lobsang Nyandak, the representative of His Holiness the Dalai Lama was my guest of honor. He flew in to speak at my event from New York, and he gave a very generous speech about my work and the urgency of the Himalayan environmental crisis.
私のゲストオブオナーは、ダライラマ法王のアメリカ代表であるロブサンニャンダック氏でした。彼はこのイベントに参加するためにニューヨークから来てくださいました。私の活動について褒めて下さり、ヒマラヤ環境破壊についての危機についてお話してくださいました。
I was touched that many people had driven from San Diego to attend my opening because the traffic is awful on Friday night. Some even drove back after the opening. That is lots of driving...
However, according to the Californians this is absolutely normal!
サンディエゴからも多くの人たちが来てくれました。皆、車を運転して来たのです。中にはオープニングの後にまた運転して戻る人も沢山いました。金曜日の夜のトラフィックは酷いので、皆に感謝。でも彼らに言わせれば、西海岸ではこんなの当たり前なんだそうです。
There were so many people whom I could not talk to... although I tried to meet as many as possible. There were just so many people, and I wish I had more time to meet everyone!
とにかく沢山の人たちが来てくださって、皆さんとお話することができませんでした。お会いしたことない人たちともお話したかったのですが、とにかく時間が足りませんでした。
It was such fun opening, indeed! Yet, there were so much preparation, and everyone at the gallery worked so hard. Joe and Brad, the art consultants, Andrew and two lovely interns, Jessica and Erika helped me a lot at the opening. I thank everyone for this wonderful night!
本当に楽しい一夜でした。でも準備も色々とたいへんでギャラリーの皆が一生懸命でした。アートコンサルタントのジョーとブラッド。アンドリュー、そしてラブリーなインターンのジェシカとエリカ。皆の協力のおかげです。本当にどうもありがとう!
The exhibition, Save the Himalaya" at Sundaram Tagore Gallery in Beverly Hills is up until May 22. 個展はビバリーヒルズのスンダラムタゴールギャラリーにて5月22日までです。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.
No comments:
Post a Comment