Sunday, December 30, 2012

Sancruary in Manhattan マンハッタンのサンクチュアリ

Buddhism is becoming more and more popular in New York over the years. As there is no particular God in Buddhism and it repeatedly tells you to "analyze it yourself rather than believing in someone else" it attracts many intellectual New Yorkers.
I went to see the Silk Road Exhibition at the Metropolitan Museum of Art, and I just could not leave this stunning Buddha head behind. I stood there for a long time, in tears, fantasizing that perhaps I was the one who created this breathtakingly beautiful creation back in the 5th century, Gandhara. I truly felt as I were standing in paradise!

ニューヨークの仏教ブームは強まるばかり。特定の
神が存在せず、我の力で分析せよと唱える仏教は、
インテリニューヨーカーたちにとってとても魅力的なのです。
今ちょうど開催中のメトロポリタン美術館での「シルクロード展」
に行って来ました。ガンダーラ/クシャーン時代の仏像に
目がない私にとっては楽園のような空間でした。もう感動の
涙、涙、、、!

This one is from the new exhibition at the Rubin Museum of Art. This exquisite Buddha statue made the time stop, and here I was in an eternal bliss. It made my scattered heart calm and brought some peace in my mind. The holiday season in NYC is chaotic. Yet, this Buddha gently reminded me that peace is always within :)

こちらの息を飲むような仏像は、チェルシー地区に
あるルービン美術館での新しい展示品です。
みつめていると、時間が止まり、なんとも言えない
心の落ち着きと幸せを感じました。慌ただしい
ホリデーシーズンのニューヨーク。心の平和は、実は
常に自分の心の中にあるということを、そっと優しく
思い出させてくれたブッダたちでした。

Friday, December 28, 2012

Great Mansion in NYC〜NYの豪邸お屋敷





Under the freezing gray New York sky there stands a great mansion. It reminds me of the House of Usher by Edgar Allan Poe. My friend's family is selling this house where Duke Ellington once lived. Actually my friend never lived here - she just owned it, and lived somewhere else. This mansion has more than 30 rooms, at least, and it is right on the Hudson River. There is so much wealth here in New York.


ニューヨークの凍るような灰色の空の下に聳えたつ
お屋敷。まるでエドガー・アラン・ポーのアッシャー家
を思わせるような面影です。これは私の友人のお屋敷
で、かつてデューク・エリントンも住んでいました。
今は売りに出ていますが、実は、友人はここには住んで
いなくて、別の凄いお屋敷に住んでいたんです。
マンハッタンの中で、お部屋が30個以上もある川沿い
のお屋敷。

世界中の大富豪が集まるニューヨーク。

Wednesday, December 26, 2012

Place for Revolution~NYC~ 革命発信ニューヨーク


We don't hear about the Occupy Wall Street movement anymore, but it is still going on here and there, I've heard. I saw this eye-catching, giant chess board at the Union Square the other day.

When I was a student the place of political rallies was the Washington Square Park in the West Village. Nowadays it seems to be at the Union Square - it is right next to the major subway stop where thousands of people are going in and out, so it is perfect.
Also, not many people know about it, but there is a beautiful statue of Gandhi there. To raise your voice to change the world it cannot be better than that!

一時は毎日トップニュースとなったオキュパイ
ウオールストリート。実は、今でもあちこちで続いて
いるんです。これはユニオンスクエア。巨大なチェス
ボードで一際目立っていました。

私が学生の頃は、ウエストビレッジのワシントン・スクエア
パークが、あらゆる政治運動の場となっていましたが、
今はここ、ユニオンスクエアが中心地となっています。
地下鉄の駅もあることで、人のトラフィックが激しいため
何かを唱えるには最適の場所ですね。
そして、あまり知られていませんが、かのガンジーの
像もあるんです。革命を起こすには、持って来いの
スポットです。

Monday, December 24, 2012

Merry Christmas in New York

                                                   Madonna & White Dove ©Rima Fujita 2011

Greetings from New York! Have you spent a wonderful X'mas eve? It's cold in NYC, but
it is sparkling and joyful everywhere.

ニューヨークからメリークリスマス!皆さんは楽しいイブを
過ごされましたか?こちらは寒いですが、街中がキラキラ
活気に溢れています。




I've been bundled myself up and walking around all day long to enjoy the city, especially
the gorgeous Christmas wreaths. Tomorrow, the 25th will be so quite here since all the shops
will be closed. Oh, by the way, I heard that Jesus actually was born in September. It really does
not matter to me, but it is interesting...
Happy Birthday, Jesus!

たっぷり着込んで朝から晩まで歩き回っています。
お店やお家のドアのリースを眺めるのも楽しみの
ひとつ。明日25日は街中が閉まってひっそりします。
イエス様、お誕生日おめでとうございます!あ、
そうそう、イエス様が生まれた日は、実は9月だった
と聞きました。まあ、どうでも良いけれど、、。笑

Nutrition For My Eyes 目の栄養〜ニューヨーク〜





I adore beautiful things. When I am in New York ABC Carpet & Homes is the always on my "must list" to visit. It is one of the high-end stores in the city, and they sell my books, too. Yesterday I spent a chunk of time looking at all the exquisite items at the store I had lunch with my friend Liz at ABC Kitchen, Jean Georges' organic restaurant. It's below zero outside in New York, but I walk around all day and eat well all day!

美しいもの大好きな私。NYに戻ると真っ先に行くのが
ABCカーペット&ホームズ。NYを代表するハイエンド
ストアです。私の絵本などもあつかっています。きのう
は、ここで世界中の超綺麗なものを見たあと、店内
にある「ABCキッチン」にてランチ。かのジョン・ジョルジュ
のオーガニックフードのお店です。寒い零下の中、死ぬ程
歩いて死ぬ程食べています。笑 

My Sweet New York 甘〜いニューヨーク


I've been back home in New York for the holidays, and the very first places I rush to are my favorites patisseries in the city - Balthazar, Francois Payard, Daniel Bould, Dominique Ansel... and more and more!

The photo above is my fatal combination of a cannelle and a kouingn amann, and now, at this very moment I will go and eat them all!

ニューヨークに帰省しています。スイーツに目がない
私が直行するのは、大好きなパティシエたちのお店。
バルタザール、フランソワ・パヤード、ダニエル・ブール、
そしてドミニク・アンセル、、、。まだまだありますヨ~!

上の写真は、「運命のコンビ」。そう、マイフェバレイト
のカヌレとクイニーアマン!!!ドミニク・アンセルの
シグネチャーアイテムです。さあ、これから食べに行って
来ます~!

Tuesday, December 18, 2012

A Foolish Custom 愚かな習慣


Socal is getting cold that you need sweaters and jackets now. There is one thing I don't understand, and I wrote about it two years ago right after moving to Socal from New York.

People in Socal are so friendly and nice, but for some reasons they do not seem to accept that fact that it does get cold in Socal in winter. Just like this photo above people want to wear tank tops and dine outside. On that day I was wearing a down jacket because I t was really cold outside. Those ladies came to the restaurant where there were so many tables available inside, asked the waiter to put on the outdoor heater and dined outside... without a jacket, right next to the heater.

南カリフォルニアもセーターやジャケットが必要な
くらい、かなり寒くなって来ました。2年前にもブログで
書いたのですが、どうしても「理解できない」ことが
あります。
南カリフォルニアの人たちはフレンドリーで
明るくてステキな人たちなのですが、なぜか「外が寒い」
という事実を受け入れようとしません。上の写真のように、
外がひどく寒くても、タンクトップを着て、断固として
セーターを着ようとしない。その上、アウトドアヒーター
をつけるように店員に要求するんです。私はこの時、
ダウンジャケットを着ていました。店内に沢山テーブルが
あったのにも関わらず、この女性たちは外に座り、ヒーター
の横でタンクトップを着て食事をしたかったのですね。



I see this kind of people everywhere in Socal in winter. They are all in tank tops or half-sleeve T-shirts, and dine outside right next (or under) the outdoor heaters while there are many indoor tables available.

Those outdoor heaters usually generate with natural gas or petroleum. No matter what kind of energy they use it is bad for the environment. Especially petroleum is awful. According to some scientists, if you use 13-kg-bottle of petroleum it releases 38-kg CO2 that is equivalent to 4526 Range Rovers!

So, I am always mad at those idiotic people in winters in Socal. I cannot like the people who have the need to expose their bodies in cold winters by wasting energy and polluting the air. I find that behavior extremely ego-centric, selfish and shallow. Pathetic.

Here is my message to them:
Winter is cold, and that is the natural way. If you are cold wear a jacket. Accept the fact that
it is cold outside, and just enjoy the coldness!

Please forgive me. I have written this blog today while I am still so mad about those idiots.
However, please don't get me wrong - I am not criticizing everyone in Socal. This is just one
particular behavior that I cannot stand.

I'm going home in New York tomorrow. It is already super cold there, and I am getting ready with my 700 down coat, hats and gloves!

こんな光景はどこでも見ます。みんな半袖やタンクトップで
外でヒーターの下で食事をする。別に室内にテーブルが
無いわけではないのです。

このアウトドアヒーターは、通常ペトロリウムか、天然ガスで
作動されます。どれにせよ、環境に良いわけがない。特に
ペトロリウムはひどい。例えば13キロのペトロリウムのボトル
が使用されると38キロのCO2が出る。これは4526台分の
レンジローヴァーが出す量と同じなんです。

なので、私は冬になると、いつもムカついています。そこまで
してタンクトップを着て外で食事したい南カリフォルニア人間
の行動が理解できないし、腹が立ちますし、好きになれません。
自己中心的で横柄な態度だと思います。

寒い時はジャケットを着る。室内で食事をする。
冬が来たら冬が来たことを受け入れ、楽しめ!

ごめんなさい、今日はムカつきながら書いてしまいました、、。
あ、でも誤解しないで下さいネ。これはあくまでもひとつの
行動のことであって、南カリフォルニアの人の全てを批判して
いるのではないのです。。。

明日からニューヨークに帰省します。あちらはもう零下。
700ダウンのロングコートや帽子に手袋。たっぷり着込み
ますよ~!


Thursday, December 13, 2012

Holiday Creativity 格好良いクリスマス


During every holiday season more than 30 million tree are cut down to make wrapping papers, and we produce extra 5 million tons garbage. Facing the earth's environmental crisis there is a great way for us to be creative in order to enjoy the green holiday season. The photo above is the New York Subway map that I love. I use them to wrap gifts (without taping them) so that they can be used later. Plus they look so stylish and cool! Also I like using the news papers including the foreign papers - in Hindi, French, Arabic, you name it... they look visually exotic), brown papers from the super markets and old and lovely cloths... With some creative ideas they all turn into fabulous wrapping materials!

毎年ホリデーシーズンになると、3千万本の木が切られ
ラッピングペーパーに変身し、普段より5百万トンも多い
ゴミが発生します。地球環境が危機に瀕している時代に、
ステキなアイディアや知恵を使って、楽しくグリーンな
クリエイティビティを楽しむチャンス!上の写真は私が
プレゼント包装に愛用している、ニューヨーク地下鉄の地図。
とってもお洒落なんです!捨てずに使えるしパーフェクト。
その他にも、新聞(ニューススタンドに行けば、世界中の新聞を
ゲットできます。英語、ヒンズー語、フランス語、アラビア語、
と外国語の新聞はビジュアル的にもラブリーですネ)、スーパーの
袋のようなブラウンペーパー、いらない布など、一工夫すれば
素晴らしいラッピングになるものは、まわりにい~っぱい!



                                          photo: Jacqueline Gold Nicolini

This is a Christmas tree that my friend in California, Jacqueline made (in a few minuets!) with the packing papers that she kept after her move. Now, this is art. This is a true art. This is what I am trying to say here... Be creative!!!

これは、私のカリフォルニアの友人ジャクリーヌが、引っ越し後に
とっておいたパッキングの紙で作ったクリスマスツリー。彼女も
画家ですが、これぞ真のアーティスト!素晴らしい!
アイディアで楽しむとは、まさにこういうことなんです。




Also, the very item that I want to bring back to our daily lives.... is "Furoshiki."
It is the traditional Japanese wrapping cloth, and in old days people use it to wrap gifts,
and carry stuff. You can reuse over and over, and there is no waste. Look how many ways
there are to wrap things with one cloth! My grandmother used to teach me many ways
to wrap things with Furoshiki, too.

Whatever you are celebrating- Christmas, Hanukkah, etc... - what's important is how you
exchange your warm thoughts, hearts and care for each other. Let's not forget to include
our planet and nature to show our gratitude. With a small awareness we can be so creative
to save trees and reduce pollution. (Needless to say that wrapping papers release so much
chemicals when burned) and having that consciousness is considered "cool" today,
that is for sure. Have a green holiday season, everyone!

そして、やっぱり見直したいのが、日本伝統の風呂敷。
何度も使えるし、無駄も出ません。こんなに沢山の包み方
がある。私の祖母も、よく色んな包み方を教えてくれた
ものでした。

クリスマスにしろ、どんなホリデーにしろ、大事なのは
心を通わせること。感謝の気持ちを贈るのは、人間同士
だけでなく、私たちの自然や星のことも忘れないでいたい
ですネ。ちょっとしたことで、木を守り、公害を減らすこと
ができる。(市販のラッピングペーパーの殆どは、焼却すると
毒が発生します)そんなコンシャスネスを持つことが、「カッコいい」
とされる時代になって来ていることは間違いありません。

皆さん、グリーンなクリスマスを♡

Tuesday, December 11, 2012

You Create Your Own Happiness 自力で幸せをつかむ


What a catchy title that is - You create your own happiness! It sounds like a "best-seller-wanna-be" book title, doesn't it? Yet, it was only a while ago that I truly realized that "happiness is a choice." For forty-something years I had had this abstract notion that "happiness comes to you one day."

Every day I think about "what is happiness" and "what is life?" My head understands clearly that "you are the creator of your own happiness," but I tend to get sucked into this illusion that "I will be happy if I had that," or "I will be happy if he does this" and so on.

The photo above was taken during the brain experiment of a meditating Tibetan monk (I think that it was done at MIT some years ago) and they rocked the world by presenting the test result that meditation affects the brain cells tremendously, and it creates "happiness" or "happy thoughts and happy emotions." The medical world also released the test results that meditation is extremely effective to heal depression.
Today, we all know that meditation is good for relaxation. Many schools, hospitals and companies promote daily meditation programs and sessions.

Meditation stimulates the alpha and theta brainwaves that make you feel relaxed. Even for five minutes a day meditating can help you feel relaxed. A few years ago I attended a renowned scientist's lecture in New York, and it was so fascinating to hear him say that the brain cells that feel "happiness" are in the same area that the brain cells that feel "depression."


「自力で幸せをつかむ」。なんてキャッチーなタイトル!
いかにも売れる本を狙ったような題ですよネえ~。笑
でも、実は、「幸せは自分で『選択』するものだ」という
ことを、つい最近「知った」私なのです。そう、この歳まで
「幸せはいつかやって来るもの」と、漠然と思っていた
のですよ!笑 

普段から暇さえあれば、「幸せとは何だろう?」とか
「人生とは何ぞや?」とか、あれこれ考えている私。
「幸せは自分で作るもの」と頭で分かっていても、つい
ふらふらと「あれが手に入ったら幸せになれるのに」
とか「あの人がこうしてくれれば幸せになれるのに」
といった幻想に惑わされてしまうのです、、。

上の写真は、世界中を驚かせた、何年か前に医学会で
発表された「瞑想がいかに脳に良いか」の実験に参加したチベット僧侶の
写真です。メディテーションがいかに脳と健康に良いか
は、もう誰でも知っている時代となり、アメリカでも多くの
学校、企業、病院などが、毎日メディテーションをする
プログラムを取り入れています。

瞑想は、人間のアルファとシータ脳波を活発にし、それに
よって、人はリラックスした気持ちを体験することができる
のです。毎日たった5分~10分でも、大きな効果がある。
数年前にNYで瞑想の研究を長年している博士のレクチャー
に行きました。博士が、「脳で『幸せ』に感じる場所と『落ち込んで』
感じる場所は同じです。瞑想をすることによって、その同じ
部分は『幸せ』に感じるのです」とおっしゃったことが印象的でした。

 

I've been practicing meditation for many years now, but I still feel like a beginner. I have never experienced any "blissful moments of enlightenment" or "space of emptiness" that people tend to fantasize about. However, my meditation teachers say that it is perfectly all right. "When your mind goes all over the place it is ok. Simply bring your focus back to your breath, and just start from the beginning again. That is the important thing."

Perhaps you can start meditating for five minuets every day. Just sit comfortably, close your eyes and focus on your breathing. You probably start thinking about many things and forget to focus on breathing right away. "Oh, I have to call my sister" or "What should I make for dinner tonight?" You may go on and on..., but it is ok. It is very "normal" to be thinking all the time, and it is extremely hard to simply stop thinking. It is smart to throw out the idea that you can stop thinking completely one day soon - just because you are meditating -  because it will not happen so easily.

Rather than battling with that, you can just go back to your breathing again. The key is not to get attached to our thoughts. Let them come and go. Simple as that. Meditation is just a repetition of this simple act - focus on your breathing, again and again. What a low-key activity that is!
Yet, when you practice meditation things do change. Slowly, but surely. It is absolutely true.

Yesterday, I went to my favorite meditation garden in Encinitas, and meditated for a while. This heavenly beautiful garden is originally supposed to be Hindu, but it has a little section with St. Francis picture, and it is a peaceful and charming place beyond all the religions.

We create our own happiness.
Meditation is an amazing tool to help create happiness
within us, and all we need is our mind, enthusiasm and breaths!

長年、メディテーションを追求して来ている私ですが、
まだまだ初心者に感じます。多くの人が抱いているイメージの
「悟りの現象」や「無の世界」などという素晴らしい次元になんて
達したことも無し。でも、私の恩師は「それで良いんです。
気が散れば、また集中を息に戻して、一から始めれば良い。
それが大事なのです」とおっしゃる。

一日5分から始めて見ると良いかも知れません。
楽な姿勢で座り、目を閉じて、自分の息に集中します。
すぐに気が散って、いろんなことを考え始めるはず。
「あ、あの人にメールしなきゃ」。「今日は何を食べよう」って。

でも、それで良いのだそうです。考えが「無」になることは
まず無いと思った方が良いでしょう。人間である限り、
考えが止まることは難しい。
それよりも、考えに執着せずに、ただ単にまた、
「息に集中する」。気が散れば、また「息に集中する」。
これの繰り返しなんです。なんとも地味な作業の繰り返し
ですが、、。笑

でも、続けて行くと、少しづつ、何かが、必ず、変わります。
絶対に変わる。

昨日は、エンシニタスにある、大好きな「メディテーションガーデン」
で、静かに瞑想して来ました。この楽園の様に美しいガーデンは、
もともとヒンズーのアシュラムのものですが、この写真のような
セント・フランシスの絵も飾ってあって、宗教を超えた憩いの場と
なっています。

幸せは自分の力で作り上げるもの。
メディテーションは、
現代のストレス社会に生きる私たちにも、自分のやる気とマインドと息さえ
あれば、どこにいても実行できる、宝のようなテクニックなのですね。

Friday, December 7, 2012

A Holiday Card from Obama 大統領からのカード!


 A seasonal holiday card from the President came to my husband yesterday. The card photo is Bo, the Obama family's beloved dog (Portuguese Water Dog), and he seems to be having so much fun in the snow. He is the same age with our pug!

オバマ大統領から私の旦那さんへ届いたホリデーカード!
表紙はオバマ家の愛犬「ボー」(ポーチギーズウオーター
ドッグ)が雪の中で嬉しそうに遊んでいる写真でした。
うちのパグと同じ歳!





The President's signature looks very cool - well designed! Michelle's seems "proper" and "serious"
and so are their daughters, Malia and Shasha. Bo's even has his "finger" print, too!
I usually don't send out the holiday cards, but maybe this year I will try... (?)

By the way, I've been receiving many inquiries about my post cards set of 2012. They are available on my web site (on the "Shop" page) so please visit there and place an order. My staff is saying that if you place an order by December 25 you will receive it within December.
Have a wonderful holiday season!


オバマのサインはカッコいいなあ。デザイン的にも
素晴らしい。ミシェルのサインは真面目そう。可愛い
娘のマリアとシャーシャも丁寧でキュート。ボー
のサインは、なんと「指紋」付き!

ホリデーカードやお年賀状をあまり出さない私ですが、

これを見習って頑張ってみようかな。苦笑。
あ、そうそう、
私のポストカードセットについて、沢山のお問い合わせを
いただいています。ホームページの「ショップ」でオーダー
できます。12月25日までにお申し込みいただければ
年内に発送すると管理スタッフが申しております♡

皆さん、楽しいホリデーシーズンをお過ごし下さいね!

Wednesday, December 5, 2012

My Work of 2012


For those who did not make it to my solo-exhibition this fall my pieces from 2012 are up on my website gallery, so please take a look. http://www.rimafujita.com

This piece is called, "Aurora," and I wish you a wonderful and joyful December that is filled with lights!

今年の東京は新宿伊勢丹アートギャラリーにて、
生の新作原画を見れなかった皆さま、お待たせ
致しました!沢山のお問い合わせをいただいて
おりました、新作ラインアップが、ホームページの
ギャラリーにアップされました。全てではありません
が、是非ご覧くださいね。
http://www.rimafujita.com

上の作品は「オーロラ」という新作です。

皆さんの12月が光に包まれるようなステキな
一ヶ月でありますように、、、♡
Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.