Tuesday, April 12, 2011

Deer Park ディアパーク




We visited Deer Park Monastery in Escondido. It is a Buddhist practice center in the tradition of Thich Nhat Hahn, a renowned Vietnamese monk who was nominated for the Nobel Peace Prize in 1967. He is based in France, but his teaching centers are all over the world. We drove up in the mountains where this lovely monastery had been built. The land was so beautiful filled with colorful flowers and lush trees. At the main gate we luckily ran into a Vietnamese nun, and she kindly opened the gate for us. (We did not know that you need to make an appointment for a visit.)

エスカンディドにあるディアパークを訪れました。ここは1967年にノーベル平和賞にノミネートされた、かのベトナム人の仏教僧侶で平和運動家ティクナットハンのお寺です。彼は普段フランスに住んでいますが、世界中に彼のお寺があるのです。私たちは車で山の頂上まで登り、この美しいお寺に到着しました。運良く正門にベトナム人の尼さんがいたので門を開けてもらうことができました。(通常は訪問するのにアポがいることを知らなかったのです。)



The monastery was just lovely. There were nuns' houses, the main meditation room, dining room with a kitchen, and so on. It was so quiet, and all you could hear was the birds singing and some nun's prayer. We did not see anyone outside, so we kept looking for an office or something. Then I found the laundry area where all these nuns' aodai dresses were hang to dry.

お寺はチャーミングでした。尼さんたちの家、本堂、食堂にキッチン、、。とても静かで、聞こえてくるのは鳥の歌声と尼さんのお祈りの声だけ。外には誰もいないので、私たちは事務所か何かを探し続けました。すると洗濯場にたどり着いてしまった。そこには尼さんたちのアオザイが干してありました。



Something smelled really good, so I walked towards the aromatic air. It was another huge dining room, and I saw this cute little girl nun. She did not speak English well, but when I told her how lovely she was she smiled and said, "Thank you, but I am 22 years old!" My husband and I looked each other in a shock. This nun looked so young and adorable! It must be the healthy life, I thought...

何か良い臭いがして来ました。美味しそうな香につられて歩くと、そこは別の大きな食堂でした。可愛い少女の尼さんがいました。英語が上手く話せないようだったのですが、私が「なんて可愛い!」と言うと「ありがとう。でも私は22歳なんです」と言ったのです!私と旦那さんは驚きのあまり、目を合わせたまま黙ってしまいました。ここでの健康な生活がミソなのでしょうか、、、



The nuns grow their own organic vegetables to eat. 尼さんたちは食べるためのオーガニック野菜も育てています。



"Be there for each other" and "Listen to each other" were written on everyone's house door.

「お互いのために存在しましょう」「お互いに相手を聞きましょう」という言葉が、皆の家のドアに貼ってありました。



This is one of the nuns' houses. There were many little houses like this at the monastery property.

これが尼さんたちの家。このような小さな家がお寺の敷地内に沢山あります。



The stained glass window of the Buddha image was so beautiful at the main auditorium.

本堂のブッダのイメージのステンドグラスも美しかったです。




Suddenly I felt like meditating under the tree... There is something very compelling to me every time I visit a monastery. I just don't want to leave, and want to stay there. I've always had a fantasy to become a nun up in the Himalayas. I still have that fantasy sometimes, and who knows, perhaps one day...

急に木の下で瞑想をしたくなりました。いつもお寺を訪れると帰りたくなくなるです。昔からヒマラヤの麓で尼さんになるファンタシーを持っている私です。未だにそのファンタシーがあるのですが、わかりませんね、、、もしかしたら、いつの日か、、。

No comments:

Post a Comment

Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.