Sunday, September 4, 2011

A Day with Thik Nhat Hahn ティクナットハンとの一日


I'd always wanted to meet him, and my dream came true on my birthday weekend. This renowned Vietnamese Buddhist monk, peace activist and a poet who was nominated for a Nobel Peace Laureate in 1967 usually lives in France, but he visits his monastery in Escondido a few times a year. So my husband and I joined him on Sunday for a walking meditation retreat.

ずっとお会いしてみたいと思っていた方で、私の誕生日ウイークエンドに夢が叶いました。この世界的に有名なベトナムの仏教僧侶/平和運動家/詩人は、1967年にノーベル平和賞にノミネートされています。いつもはフランスに住んでいますが、一年に何度かエスカンディド(サンディエゴの近く)のお寺に来るのです。私と旦那さんは、日曜日のウオーキングメディテーション(歩きながら瞑想するメソッド)リトリートに参加しました。




We got up at sunrise, and headed to the mountain. It's usually a quiet and remote place, but the monastery that day was so crowded with many cars including fancy sports cars. Once you park your car you have to walk up on the hill to get to the main temple. The estate is huge, and the monks and nuns who live here walk everywhere every day.

私たちは日の出と共に起きて、山へと向かいました。普段はこのお寺は静かなのですが、今日は、高級スポーツカーを含め多数の車がいっぱい。車を駐車したら、丘を延々と歩いて本堂まで歩きます。ここに住むお坊さんや尼さんたちは、毎日この広い敷地を歩くのです。


There were about 800 hundred or more at the day retreat. Many came from overseas to be with this 86-yr-old Zen master who still looks like 50. Thay (his followers call him Thay - it means "master" in Vietnamese) was a soft-spoken tiny man, and he was wearing a brown thick sweater, a brown wool scarf and a brown down jacket. It was 85F outside. That gave me a sense that he might be frail. We, all 800 of us, began walking slowly with him.

リトリートには800人以上が集まりました。この86歳になる禅マスター(でも50歳にしか見えない)に会うため多くは海外からも来たそうです。タイ(ベトナム語でマスターという意味)は、柔らかい話し方をする小柄の方で、茶色のセーター、茶色のマフラーに茶色のダウンジャケットを来ていました。その日は30度以上の暑さ。それを見て私は、若く見えるけれど、体が弱いのかも知れないと思ったのです。8百人は、ゆっくりと彼と一緒に歩き出しました。



"Breath in, breath out. "You focus on your breathing, and be mindful. Every step you take you tell yourself, "I am here," and breath in, breath out. The master taught us.

「息を吸って、息を吐く。息に集中しなさい。注意をはらいなさい。一歩一歩踏みながら、『私はここにいる』と言い、息に集中するのです」と、マスターは唱えました。



After one hour and a half-waking meditation we all went back to the main temple, and listened to Thay's dharma teaching. He spoke very softly in a perfect English with a slight French accent. I must say that it was so soothing that I fell asleep here and there! After they offered us lunch (Vietnamese style French baguette sandwiches) many of us had a nap in the main temple. It was so peaceful, quiet and lovely. I fell asleep, too, and that is a miracle - Usually I can only sleep in my own bed!

1時間半、タイと一緒に歩いた皆は、本堂へ戻り、タイの仏法を聞きました。彼は、少しフランス語訛りの完璧な英語でとても穏やかに話しました。あまりにも気持ち良い響きなので、私は、うとうとしてしまった、、!それからランチが配られ(ベトナムスタイルのバゲットサンドイッチ)、食後は多くが本堂でお昼寝。とてもピースフルで静かで居心地良くて、私も寝てしまいました。まるで奇跡のようです。いつもは自分のベッド以外で寝るなんてありえない!



At 2 o'clock, one of Thay's chief disciples taught us "deep relaxation technique" ..., and can you see how we did it? I think we did pretty well! lol It was based on the body scan meditation technique, and by the time she was leading us to scan our eyes and noses I was in a deep sleep. I woke up because of the loud snoring from the person next to me. Surprisingly my head was so clear, and I was feeling so good. This is why people like retreats. It was a perfect day with a great master, wonderful monks and nuns, nice people in a gorgeous natural environment. However, as Thay said repeatedly, you must meditate every day. You can meditate anywhere at any time. You don't need anything, any tools. You just need your own mind, that's it. It was another good reminder that I must meditate more often... for my own wellness :)

午後2時から、タイの一番弟子の尼さんが、皆に「ディープリラクゼーション法」を教えてくれました。私たちの出来映えは?よくできたと思いませんか?笑(写真上)それは、ボディスキャンメソッドに基づいていて、尼さんが、目や鼻にフォーカスしてリードして下さっているうちに、私はすっかり眠ってしまいました。そして、隣の人のすごいイビキで目が覚めたのです。驚いたことに、頭はすっきり、最高の気分でした。だから皆、リトリートがすきなんですね。納得、、。
今日は、素晴らしいマスターと、親切はお坊さん、尼さんたち、優しい人々と共に、ゴージャスな大自然の中で過ごした完璧な一日でした。でも、タイが繰り返し言ったように、毎日瞑想しないと、、。瞑想は、どこでもいつでもできる。特別な道具もいりません。必要なのは、自分のマインドだけ。今日は、もっと瞑想しなさい、、という自分への良いリマインダーとなりました、、、。誰のためでもない、自分のために、、ネ。

No comments:

Post a Comment

Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.