Sunday, January 22, 2012

Self-respect & Self-esteem セルフリスペクトとセルフエスティーム


I had never heard of a word, "self-esteem" until I moved to America thirty-three years ago, and yet it is a word you hear all the time in our culture in the U.S. On television shows, in books and at schools, "self-esteem" seems to be a "required" element in people and children.

When I used to work as a freelance interpreter and translator in my 20's this word always gave me a headache. In Japanese we don't quite have an exact same translation. Many Japanese dictionaries translate it as "pride" and/or "self-respect." I think that the closest word would be "self-respect," but they have different meanings.

"Self-respect" is something you create and cultivate within yourself. It is simply the feeling that that you are important as a living being, and accepting who you are. "Self-esteem" is more dependent on how you are perceived by the other, and it fluctuates by their evaluation and judgement of you. Of course, this is my own opinion, and I may be wrong. However, I am very uncomfortable when I see a Japanese dictionary translating "self-esteem" as "pride." Pride is too much of self-worth, I think. Self-esteem is rather a healthy level of self-worthiness. Again, this is only my opinion though.

"Self-esteem" is such a celebrated thing in the American culture. Too much "self" is considered as a taboo and a shameful act in Japan, and perhaps that is why we don't have that particular word in the Land of "和" (harmony). As my mother always says, "Moderation is the key," I also believe that a certain amount of self-esteem is a good idea, but cultivating a good quality of self-respect is the real key to our real happiness :)

33年前にアメリカに移住するまで私は一度も「セルフセスティーム」という言葉を聞いたことがありませんでした。でもこの言葉、アメリカでは頻繁に聞く言葉なんです。毎日のように、テレビで、本で、そして学校で使われていて、「セルフエスティーム」はアメリカでは人々や子供たちが持つべき要素とされているのです。

翻訳や通訳のアルバイトをしていた20代の頃、この「セルフエスティーム」という言葉はいつも頭痛の種でした。日本語ではぴったり来る言葉が無いからです。辞書ではよく「プライド」とか「セルフリスペクト/自尊心」と訳されていますが、意味はちょっと違います。

セルフリスペクトとは、人間として自分を大切に思う気持ちであり、自分を自分として受け入れる気持ちだと思うのです。そして、それは自分の心の中で育むもの。「セルフエスティーム」は、他人や世間が自分を見る目に左右される。他人の意見やジャッジメントの影響で変わります。また私は、辞書で「セルフエスティーム」が「プライド」として訳されていると、しっくり来ません。プライドという言葉には、「自惚れ」が含まれすぎている。セルフエスティームには、程よい「自尊心」のニュアンスがあります。でも、これはあくまでも私の意見であって間違ってるかも知れませんが、、。

「セフルエスティーム」はアメリカの文化では、とても賛美されています。でも、自己アピールが決して美しいものとされていないのが日本の文化。「和」を尊重する文化の日本にこの「セフルエスティーム」という言葉が存在しないのも理解できるような気がします。「適度が鍵」と母がよく言いますが、私も同感。適度なセルフエスティームも大事ですが、十分なセルフリスペクトを育むことが、真の幸せの鍵だと思います。








No comments:

Post a Comment

Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.