Wednesday, July 6, 2011

The Dalai Lama's 76th B'day ダライラマ法王の76歳誕生日


July 6 is the Dalai Lama's birthday, and now he is 76 years old. He was "discovered" by the search team when he was 2 years old, and was throned at age 4. At the age 15 he fled from Tibet to India due to the Communist China's invasion in Tibet. He often calls himself a "homeless" and laughs. He's living in exile since 1959.

7月6日はダライラマ法王の誕生日です。今年で76歳になられました。彼は2歳の時に「サーチティーム」に「発見」され、4歳で即位。15歳の時、共産党中国にチベットを侵略され、インドに亡命しました。よく彼は「私はホームレスだ」と笑います。1959年からずっと祖国から離れインドに住んでおられるのです。




The baby Dalai Lama on his mother's lap... He often talks about his late mother who was a truly compassionate person, and his father a short-tempered man.

お母さんの膝の上は赤ちゃんダライラマ。彼はよく母親の話をしますが、それはそれはとても優しく慈悲深い女性だったそうです。父親は短気で怖かったとか。笑



The Dalai Lama at age 2. I was deeply taken by the beauty of the Buddha statue in the back.

2歳のダライラマ法王。私の背景にあるブッダの像の美しさに驚きました。


The Dalai Lama has a great sense of humor. Every time I see him he jokes all the time!

ダライラマ法王はユーモアセンスたっぷりの方で、いつもジョークを飛ばします!



There was a huge birthday celebration for him today in Washington D.C. with the honorable guests - the grand son of Mahatma Gandhi and the son of Martin Luther King Jr. Actually, I was asked to present a "kata" (a white greeting scarf) to the Dalai Lama on stage as a representative from Japan, but I could not make it to D.C. because I was sick. I was so disappointed to miss this honorable opportunity, but my good friend was able to do it, so I was happy. The representatives from each country offered kata to the Dalai Lama on stage. (photo is a person from Vietnam)

ワシントンDC訪問中のダライラマ法王のために、大きなお誕生日イベントが開催されました。ガンジーの孫、マーティンルーサーキングの息子さんが名誉ゲストでした。実は私は、このイベントで日本代表としてダライラマ法王にカタ(挨拶に使う白いスカーフ)をプレゼントしてくれませんか?というオファーをいただいたのですが、あいにく体調が悪かったため、DCまで行くことができませんでした。こんな名誉なことを断るはめになってしまい、ひどくがっかりしたのですが、幸いにもDCに住む私の友人(日系アメリカ人)が代わりにしてくれることになり、一安心。各国の代表がダライラマ法王にカタをプレゼントしました(写真はベトナムの代表)。



So I offered him this lily of the valley from my garden. His Holiness the Dalai Lama, you are my inspiration. I have seen you with my own eyes that you treat everyone equally - young or old, man or woman, rich or poor, famous or non famous, Buddhist or non Buddhist... you have made me get up again and again when I've fallen. I thank you for your tireless work for the people and the world, and I pray that you and your people will return to your homeland, Tibet, very, very soon, and I will keep trying whatever I can to make it happen.

私はお庭で育てたスズランをダライラマ法王に捧げました。ダライラマ法王、あなたは私のインスピレーションです。私は自分の目で何度も、あなたが皆に対して同じように接しているのを見ました。老人、若者、男性、女性、お金持ち、貧乏人、有名人、無名人、仏教徒、仏教徒でない者、、、。世の中の人々のために休むことなく動いておられる。心から感謝します。あなたとチベット人たちが、一日も早く祖国チベットへ戻れますよう祈ります。そしてそれを実現させるために、私もできることは続けます。

No comments:

Post a Comment

Copyright©Rima Fujita 2009 All rights reserved.